Meat Loaf – I’d Do Anything For Love (But I Won’t Do That)

Was er nicht tun wird:

„I’ll never lie to you and that’s a fact“
„But I’ll never forget the way you feel right now,“
„But I’ll never forgive myself if we don’t go all the way“
„But I’ll never do it better then I do it with you“
„But I’ll never stop dreaming of you every night of my life“
Was sie befürchtet, was er tun wird, er aber niemals tun wird:
„you’ll see that its time to move on“
„sooner or later you’ll be screwing around“

 

Haben eigentlich schon Feministinnen wegen dieser Zeile dem Lied Rape Culture vorgeworfen?

„But I’ll never forgive myself if we don’t go all the way“

Lyrics:

And I would do anything for love,
I’d run right into hell and back
I would do anything for love,
I’ll never lie to you and that’s a fact
But I’ll never forget the way you feel right now,
Oh no, no way.
And I would do anything for love,
But I won’t do that
No I won’t do that
Anything for love
Oh I would do anything for love,
I would do anything for love
But I won’t do that
No I won’t do that
And some days, it don’t come easy
And some days it don’t come hard
Some days it don’t come at all
And these are the days that never end
And some nights you’re breathing fire
And some nights you’re carved in ice
Some nights you’re like nothing I’ve ever seen before
Or will again
And maybe I’m crazy
Oh it’s crazy and it’s true
I know you can save me
No one else can save me now but you
As long as the planets are turning
As long as the stars are burning
As long as your dreams are coming true
You better believe it
That I would do anything for love
I’ll be there till the final act
And I would do anything for love!
And I’ll take the vow and seal a pact
But I’ll never forgive myself if we don’t go all the way
Tonight
And I would do anything for love
Oh I would do anything for love
Oh I would do anything for love
But I won’t do that
No I wont do that
I would do anything for love
Anything you’ve been dreaming of
But I just won’t do that
I would do anything for love
Anything you’ve been dreaming of
But I just won’t do that
I would do anything for love
Anything you’ve been dreaming of
But I just won’t do that
And somedays I pray for silence
And somedays I pray for soul
Somedays I just pray to the God of Sex and Drums and Rock ‚N Roll.
And some nights I lose the feeling
And some nights I lose control
Some nights I just lose it all when I watch you dance and the thunder rolls
And maybe I’m lonely
That’s all I’m qualified to be
There’s just one and only
The one and only promise I can keep
As long as the wheels are turning
As long as the fires burning
As long as your prayers are coming true
You better believe it
That I would do anything for love
And you know it’s true and that’s a fact
And I would do anything for love
And there’ll never be no turning back
But I’ll never do it better then I do it with you
So long
So long
And I would do anything for love
Oh I would do anything for love
I would do anything for love
But I won’t do that
No, no, no I won’t do…
I would do anything for love
Anything you’ve been dreaming of
But I just wont do that
I would do anything for love
Anything you’ve been dreaming of
But I just wont do that
I would do anything for love
Anything you’ve been dreaming of
But I just wont do that
I would do anything for love
Anything you’ve been dreaming of
But I just wont do that
I would do anything for love
Anything you’ve been dreaming of
But I just wont do that
I would do anything for love
Anything you’ve been dreaming of
But I just wont do that
I would do anything for love
Anything you’ve been dreaming of
But I just wont do that
But I’ll never stop dreaming of you every night of my life
No way
And I would do anything for love
Oh I would do anything for love
Oh I would do anything for love
But I won’t do that
No I won’t do that
Will you raise me up?
Will you help me down?
Will you get me right out of this Godforsaken town?
Will you make it all a little less cold?
I can do that!
Oh I can do that!
Will you hold me sacred?
Will you hold me tight?
Can you colorize my life I’m so sick of black and white?
Can you make it all a little less old?
I can do that
Oh oh now i can do that
Will you make me some magic with your own two hands?
Can you build an emerald city with these grains of sand?
Can you give me something I can take home?
Now I can do that
Oh now I can do that
Will you cater to every fantasy I got?
Will you hose me down with holy water, if I get too hot! (HOT)?
Will you take me places I’ve never known?
Now I can do that
Oh, oh now I can do that!
After a while to forget everything
It was a brief interlude and a midsummer night’s fling
And you’ll see that its time to move on
I won’t do that
I won’t do that
I know the territory
I’ve been around
It’ll all turn to dust
And we’ll all fall down
And sooner or later you’ll be screwing around
I won’t do that!
No, I won’t do that!
Anything for love
Oh I would do anything for love
I would do anything for love
But I won’t do that
No I won’t do that

13 Gedanken zu “Meat Loaf – I’d Do Anything For Love (But I Won’t Do That)

  1. Tja nun hat er’s auch geschafft, unsere übergewichtige Fledermaus. Hab Ihn vor ner ganzen Weile, muss so 10 Jahre her sein, mal live gesehen, da nahm die Stimme shcon bedenklich ab (und dafür der Umfang zu) .. hätte nicht gedacht das er’s noch so lange durchzieht. Rest in Peace, Marvin!

  2. aha….

    • Bei mir kommt ein komisches Gefühl auf wegen des „anything“. Grammatikalisch korrekt ist es Teil einer Verneinung, so dass man erst mal folgern muss, dass das „not“ in „I would do anything for love“ einfach fehlt und Meatloaf eigentlich „I would NOT do anything for love“ meint. Dazu passt dann das nachgeschobene affirmative „and I won´t do that). Allerdings bedeutet das „not do anything“, dass Meatloaf gar nix für die Liebe tun will, etwa weil er ein Macho ist, dem als Superstar die Herzen sowieso zufliegen werden. Passt aber auch gar nicht in den Kontext des gesamten Liedes!

      Fazit: Die Wahl von anything stiftet maxiamle Verwirrung und zollt damit dem Gefühl, der Liebe, welches eben typischerweise maximal verwirrend ist, so künstlerischen Tribut!

      Man stelle sich vor, die Zeile lautete richtig „I would do everything for love“. Das näme den Lyrics jede Spannung, das Lied wär gleich langweilig ….

      • ich hab das für mich immer so übersetzt: “ ich würd ja alles für die Liebe tun, aber DAS nicht!“
        ( mein Englisch ist aber auch under all pig …)

        • OK, aber was bleibt dann übrig! …. eben: nichts!

          Meatloaf will also gar nichts für die Liebe machen ist die knallharte Folgerung dann.

          Irgendwie hört man aber vom ganzen feeling des Lieds raus, dass Meatloaf eben doch *alles* für die Liebe machen würde! Obwohl er das Gegenteil sagt …. Und dabei hilft das faslche „anything“ gewaltig, also weil das Englisch under all pig ist 😉

      • @ Alex

        Ich glaub, deine Herleitung ist falsch. Wir Deutschen bringen any immer schnell in Verbindung mit einer Verneinung, weil WIR es fast ausschließlich so verwenden, was daran liegt, dass unsere Sprache keine mit dem englichen vergleichbare Differenzierung zwischen „alles“ und „absolut alles“ in einem einzigen Wort kennt.

        Im Englischen ist die Verwendung von any weit gebräuchlicher als wir es als Fremdsprachler tun, wenn wir uns der englischen Sprache bemüßigen. Wir neigen dazu, fast ausschließlich „every“ zu verwenden, „any“ ist aber eine durchaus gebräuchliche Steigerung von „every“. „Any“ ist dabei so etwas wie eine Absolutsetzung von „every“; „any“ steht gewissermaßen für „alles, egal was da kommen mag“; „every“ ist etwas bestimmter, eingrenzbarer. Dadurch entsteht auch der kontextuelle Widerspruch zwischen „I’d do anything for love“ und dem dann völlig unerklärt nachgeschobenen „das“, was man dann aber doch nicht täte.

        Aber kurzum: mit einer irgendwie unter den Tisch gefallenen Verneinung hat das nix zu tun. Das kommt nur uns so vor, weil wir das Wörtchen „any“ fast nur in diesem Kontext kennen und verwenden.

        • @Billy
          Anything und everything ist absolut gleichbedeutend, deren Verwendung hängt allein davon ab, ob es sich um eine Verneinung oder eine Bejahung handelt. Eine meiner ersten Lektionen in Oxfordenglisch, die mir ins Blut gegangen ist 🙂

          Ob im Umgangssprachlichen eine Drift zur Verwendung anything anytime stattgefunden hat, könnte natürlich sein, siehe das mit dem Dativ für den Genetiv. „Every“ ist auch einfach komplizierter und umständlicher, kann man verstehen.

    • I’ll never forget the way you feel right now
      [I’ll never do it better then I do it with you, So long]
      I’ll never stop dreaming of you every night of my life

      I won’t… forget everything
      I won’t… see that its time to move on
      I won’t.. be screwing around

      Verglichen mit dem, was er für seine Holde alles machen will, sind das nur wenige Punkte.

Kommentar verfassen

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden /  Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden /  Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden /  Ändern )

Verbinde mit %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.