Aus einem Bericht:
If someone starts to make a woman feel uncomfortable in an intimate situation, she might need a way to stop what’s happening, create some space, and take a few moments to figure out what to do or say next, Kelly says. That’s what guard position is for. Several survivors of sexual assault have told him: I wish I’d known how strong my legs were.
Each week, in addition to two 50-minute self-defense sessions, students spend an hour and 20 minutes learning to define what they are comfortable with, sexually and otherwise. They talk about how they’ve been socialized — how they’ve been encouraged to be the nice girl, to be polite, to be compliant. They practice speaking up when their boundaries are crossed.
This kind of training works. At least, that’s what the early research suggests. A study of one of the programs, Enhanced Assess, Acknowledge, Act — known as EAAA or Flip the Script — found that women who completed it were half as likely to be raped as women who didn’t. Data for Oregon’s current „Women’s Self-Defense“ course are still being collected, but an earlier version of the class cut the women’s rate of sexual victimization by 37 percent.
Also ein Training zur Selbstbehauptung, dazu deutlich zu sagen, was einem nicht gefällt und wann man meint, dass eigene Grenzen überschritten werden. Allerdings mit ganz erheblichen Aufwand, was die Stundenzahl angeht. Aber anscheinend bringt es erfolge. Die Frauen sagen eher was sie wollen, haben das Gefühl sich wehren zu können und es kommt vermutlich schon deswegen weniger zu Situation, die sie später bedauern, weil sie eben klare Ansagen machen. Interessant wäre wie hier „Rape“ bzw sexual victimization definiert worden war. Ich vermute mal die Definition war nicht sehr streng, aber auch dann kann es ja vorteilhaft sein.
Bystander- and consent-education efforts are promising, but meanwhile, women need the tools to stay safe.
The evidence supporting empowerment self-defense programs is hard to dispute. But few colleges offer them.
Angesichts des Umstandes, dass die Zahlen an amerikanischen Universitäten unglaublich hoch sein sollen wäre das ja das ideale Programm. Warum wird es nicht angewendet?
The core argument against promoting self-defense as an anti-sexual-assault strategy is a predictable one: The courses put the burden on women to protect themselves, instead of teaching men not to rape. For years, the Centers for Disease Control and Prevention didn’t recommend resistance education as a deterrent to campus rape. Neither did the American College Health Association. That changed only in 2016.
On college campuses, the trend in recent years has been to emphasize „It’s On Us,“ and not on women. The bystander-intervention and consent trainings that students go through at most institutions reinforce the idea that stopping sexual assault should be everybody’s responsibility.
Also letztendlich steht feministische Ideologie dagegen, weil diese eben sagt, dass die Last dafür nicht den Frauen aufgebürdet werden darf (anscheinend darf ihnen aber die Last aufgebürdet werden, dass sie dann häufiger vergewaltigt werden).
What these women need, in addition to basic physical-resistance skills, is to understand the emotional barriers that can prevent them from being assertive and learn how to overcome them. Not fear-mongering, say Charlene Senn and Jocelyn Hollander.
„Fear Mongering“ ist schön gesagt. Aber der Feminismus braucht eben Opfer und nicht jemanden, der selbst handelt um die Gefahr abzuwehren
Gefällt mir:
Like Wird geladen …