Christi Himmelfahrt und die Kreuzigung als Versagen von Jesus und Katastrophe für den jungen Glauben

Christi Himmelfahrt ist eine interessante Sache, insbesondere da ich gerade ein Buch lese, welches sich auch damit beschäftigt:

Da führt er unter anderem an, dass in der Bibel immer wieder Stellen vorhanden sind, in denen spätere und frühere Versionen stark voneinander abweichen und gerade die früheren Versionen häufig „ehrlicher“ klingen, während die späteren eher beschönigen oder „verbesserte Versionen“ enthalten.

Hier ein kleiner Auszug:

Historians of religion have an ironic rule for evaluating the Bible’s claims about history: the less sense a claim makes, the more likely it is to be true. That is, the less theological sense a claim makes, the more likely it is to be true. After all, if the Bible’s authors were going to fabricate things, you’d expect them to fabricate things that coexisted easily with their religious beliefs. When you see them struggling to reconcile some ill-fitting fact with their theology, chances are that the fact is indeed fact—a truth so well known in their circles that there was no way of denying or ignoring it.

That’s one reason the biblical accounts of King Josiah’s zealous devotion to Yahweh, discussed in chapter 6, are credible. Given that Josiah goes on to die ignominiously, and that Israel’s fortunes then spiral toward catastrophe, it would have been theologically simpler for the Bible’s monotheistic editors to describe Josiah as a rampant polytheist who incurred God’s enduring wrath. His opposition to polytheism is so theologically inconvenient that the best explanation for its inclusion in the Bible is its truth.

This criterion of credibility—call it the rule of theological inconvenience—is one reason biblical historians attach so much credence to the Crucifixion of Jesus. There is no written reference to Jesus being crucified until two decades after his death, but we can be pretty sure the Crucifixion happened, in part because it made so little theological sense.

That may sound strange. What could make more sense to a Christian than Jesus’s dying on the cross? The Crucifixion embodies one of Christianity’s central themes, God’s love for humanity. As the iconic Christian verse John 3:16 puts it: “For God so loved the world that he gave his only begotten son.…” And, as powerfully as these words ring now, imagine their impact in the ancient world. Throughout history, gods had been beings to whom you made sacrifices. Now here was a god that not only demanded no ritual sacrifices from you but himself made sacrifices—indeed, the ultimate sacrifice—for you. All of humanity’s sins, including yours, could be wiped off the ledger by God’s self-sacrificing redemption.

And this reversal of sacrifice was only Act One of Crucifixion theology. Act Two—the Resurrection of Jesus after his execution and burial—was an equally potent symbol. It illustrated both the possibility of eternal life and the fact that anyone of any ethnicity and any social class could qualify for it; all they had to do was accept and comprehend the Resurrection of Jesus himself. In full form John 3:16 reads: “For God so loved the world that he gave his only begotten son, that whosoever believeth in him should not perish but should have everlasting life.” The book of Galatians spelled out this open admissions policy: “There is no longer Jew or Greek, there is no longer slave or free, there is no longer male and female; for all of you are one in Christ Jesus.” Universal salvation was on offer from a deeply compassionate and giving God, and it’s hard to imagine a more resonant symbol of this fact than the Crucifixion of his son.

Why, then, if the Crucifixion fits into Christian theology so logically and powerfully, would scholars say that it passes the test of theological inconvenience (or, as they call it, the “criterion of dissimilarity”)? Because, however theologically convenient the Crucifixion may seem now, it didn’t seem that way back when it happened. For Jesus’s followers the Crucifixion was, in addition to emotionally wrenching, a serious rhetorical problem.

After all, Jesus was supposed to be the Messiah. (“Messiah” is the meaning of the Greek word that became Jesus’s title: Christos—or, in English, Christ.) Today Christians understand the Messiah as someone sent from on high who makes the ultimate sacrifice—his life—for humanity, bringing spiritual salvation to the world. But back in Jesus’s time, losing your life wasn’t part of the Messiah’s job description.

The word “messiah” came from the Hebrew verb meaning “to apply oil to,” to anoint. In the Hebrew Bible, Israel’s kings were sometimes called Yahweh’s “messiah”—God’s anointed one. By the end of the first millennium BCE, as Jesus’s birth approached, some Jewish sects saw an “anointed one,” a messiah, figuring centrally in their apocalyptic visions of a coming, final battle with God’s enemies. The most common expectation seems to have been that this messiah would be, like most of the Hebrew Bible’s “anointed ones,” a king. Hence the words that, according to the Gospel of Mark, were inscribed on the cross by Jesus’s persecutors: “King of the Jews.” And hence their sarcasm as he died: “Let the Messiah, the King of Israel, come down from the cross now, so that we may see and believe.”

Being a king wasn’t a strict prerequisite for being messiah. The Hebrew Bible had occasionally referred to a high priest or even a prophet as divinely anointed. This diversity was reflected in apocalyptic thought around the time of Jesus. According to the Dead Sea Scrolls—left behind by a sect that settled near the Dead Sea more than a century before Jesus’s birth—the climactic battle between good and evil would be fought under the leadership of two messianic figures, a priest and a prince. And even if the messiah was a king, his triumph wouldn’t necessarily come by military force alone. The “Psalms of Solomon,” written in the decades before Jesus’s birth, envisioned a messianic king who would “destroy the unlawful nations with the word of his mouth.”

Still, one thing that all anticipated messiahs of Jesus’s era had in common was that they would aid a climactic triumph over evil by exercising leadership here on earth—which meant, for starters, not dying before the climactic triumph over evil. Thus, according to prevailing logic, the death of Jesus should have been a devastating blow for any disciples who had been claiming that he was the Messiah.

Then again, according to prevailing logic, the death of King Josiah in the late seventh century, along with Judah’s ensuing catastrophe, should have vindicated polytheists and spelled doom for monolatry, to say nothing of monotheism. But the Yahweh-alone movement had proved creative then, and so would the Jesus movement now. Judah’s Yahwists found a way to turn calamity into a symbol of God’s universal power, and Jesus’s followers found a way to turn calamity into a symbol of God’s universal love.

How did they do it? Why did they do it? In answering these questions, it helps to appreciate that this lemons-into-lemonade theological maneuver isn’t the only thing incipient Christianity has in common with incipient Judaic monotheism. In both cases, also, ensuing scriptures had a tendency to cover theologians’ tracks—to recast the past in a way that obscured the actual evolution of doctrine. The Hebrew Bible’s latter-day monotheistic authors and editors, in recounting Israel’s history, created the illusion of an indigenous Israelite monotheism by depicting gods other than Yahweh as foreign, whether they were or not. The New Testament’s authors, in recounting the life of Jesus, created the illusion that post-Crucifixion belief was basically the same as precrucifixion belief. The Christianity that evolved in the decades and centuries after Jesus’s death—the Christianity that had Crucifixion as its natural core—was made to look like a straightforward extension of what Jesus himself had said and done. And in some cases that meant twisting what Jesus had actually said and done.

This isn’t to say, in either case, that conscious dishonesty was rampant. As stories spread orally, from person to person to person, an overarching dishonesty can take shape without a conscious attempt to mislead. Imagine followers of the crucified Jesus trying to win converts—possessed by a conviction so powerful that they embellish the story here and there, yet a conviction so earnest that they believe their embellishments.

Anyway, for present purposes the honesty of the Bible’s authors isn’t what matters. Rather, the take-home lesson is that, in deciphering the Christian revolution, we have to bring to the New Testament the same perspective we brought to the “Old” Testament, the Hebrew Bible. We have to remember that biblical narratives reflect not just the times when the events recounted took place, but the times when the narrative coalesced. With this in mind we can understand how exactly the Crucifixion, an act that in theory should have thrown this would-be messiah into disgrace beyond recovery, wound up turning him into a symbol of universal love.

Certainly this took some doing. For the real Jesus—the “historical Jesus”—didn’t emphasize universal love at all. At least, that’s what a close and critical look at the scripture strongly suggests.…

Das Christentum hatte also das Dilemma, dass man einen Messias ausgerufen hatte und der dann leider recht unspektakulär gekreuzigt worden ist.  Dabei gingen viele davon aus, dass er sie anführen würde, dass er Gerechtigkeit auf Erden bringe werde etc.

Man kann hier leicht das Bild eines Versagers zeichnen, der eben keineswegs mit göttlicher Macht versehen ist, der schlicht ein Scharlatan ist und sich wie ein gemeiner Verbrecher kreuzigen lässt, statt direkt vor den Augen der Römer ein Wunder zu vollbringen, sich damit als Messias zu bestätigen und die Revolution auszurufen.

Dazu passen auch sehr gut seine letzten Worte in der Version der Kreuzigung, die auf den ältesten Text zurückgeht (Markus 15, 34) :

„Mein Gott, mein Gott, warum hast Du mich verlassen?“

Also ein Möchtegernmessias, der selbst davon ausgeht, dass er sein sich gesetztes Ziel, die Revolution, nicht erreicht hat, der dachte, dass er Unterstützung von Gott bekommt und sich nun fallengelassen fühlt.

Eigentlich sollte er ja als Sohn Gottes, der gleichzeitig selbst Gott ist, in den ganzen Plan eingeweiht sein, und es ist sehr unverständlich, warum er sich (von sich selbst) verlassen gefühlt haben soll.

In später geschriebenen hat man das ganze dann schon wesentlich positiver gestaltet. Da sagt er dann:

  1. „Vater, vergib ihnen, denn sie wissen nicht, was sie tun.“ (Lk 23,34 EU)
  2. „Es ist vollbracht.“ (Joh 19,30 EU)
  3. „Vater, in deine Hände lege ich meinen Geist.“ (Lk 23,46 EU)

Natürlich gibt es Auslegungen dazu, die das alles so darstellen, dass es passt. 

Aber die Version, bei der der älteste Bericht eher die Wahrheit angeben musste, weil zu viele Leute, die Jesus gefolgt sind, eben genau diese Worte gehört haben und es damit nicht zu verschweigen war, und dann spätere Bücher versuchten, dass passender zu gestalten (sei es weil sie es inzwischen auch so gehört haben, weil sich die bessere Geschichte gerne gegen die Wahrheit durchsetzt) und Jesus Worte in den Mund legen, die das bestätigen, was besser in das religiöse Bild passt, finde ich durchaus plausibel.

Auch die Teile der Bibel, in der Jesus Wunder wirkt, sind nach der Forschung alle später, teilweise Jahrhunderte nach seinem Tod geschrieben, und es könnte gut sein, dass man ihm damit eben ein gewisses „Gewicht“ verleihen wollte, was ohne die Wunder nicht bestanden hätte.

Dazu passt natürlich auch die „Himmelfahrt“, die nach dem „Desaster“ der Kreuzigung ein gutes Mittel wäre, zu retten, was zu retten ist und das Ganze in eine Opfer umzudeuten. Nicht mehr die Menschen opfern den Göttern, sondern der Gott opfert für die Menschen seinen Sohn! Eine erstaunliche Umkehrung, die früheren Göttern nie eingefallen wäre.

Die verschiedenen Versionen:


Die Botschaft von Jesu Auferstehung
1 Und als der Sabbat vergangen war, kauften Maria Magdalena und Maria, die Mutter des Jakobus, und Salome wohlriechende Öle, um hinzugehen und ihn zu salben. 2 Und sie kamen zum Grab am ersten Tag der Woche, sehr früh, als die Sonne aufging. 3 Und sie sprachen untereinander: Wer wälzt uns den Stein von des Grabes Tür?
4 Und sie sahen hin und wurden gewahr, dass der Stein weggewälzt war; denn er war sehr groß. 5 Und sie gingen hinein in das Grab und sahen einen Jüngling zur rechten Hand sitzen, der hatte ein langes weißes Gewand an, und sie entsetzten sich. 6 Er aber sprach zu ihnen: Entsetzt euch nicht! Ihr sucht Jesus von Nazareth, den Gekreuzigten. Er ist auferstanden, er ist nicht hier. Siehe da die Stätte, wo sie ihn hinlegten.
7 Geht aber hin und sagt seinen Jüngern und Petrus, dass er vor euch hingeht nach Galiläa; da werdet ihr ihn sehen, wie er euch gesagt hat.
8 Und sie gingen hinaus und flohen von dem Grab; denn Zittern und Entsetzen hatte sie ergriffen. Und sie sagten niemand etwas; denn sie fürchteten sich.

Erscheinungen des Auferstandenen und Himmelfahrt

9 [Als aber Jesus auferstanden war früh am ersten Tag der Woche, erschien er zuerst Maria Magdalena, von der er sieben Dämonen ausgetrieben hatte.
10 Und sie ging hin und verkündete es denen, die mit ihm gewesen waren, die da Leid trugen und weinten.
11 Und als diese hörten, dass er lebe und ihr erschienen sei, glaubten sie nicht.
12 Danach offenbarte er sich in anderer Gestalt zweien von ihnen unterwegs, als sie aufs Feld gingen.
13 Und die gingen auch hin und verkündeten es den andern. Aber auch denen glaubten sie nicht.
14 Zuletzt, als die Elf zu Tisch saßen, offenbarte er sich ihnen und schalt ihren Unglauben und ihres Herzens Härte, dass sie nicht geglaubt hatten denen, die ihn gesehen hatten als Auferstandenen.
15 Und er sprach zu ihnen: Gehet hin in alle Welt und predigt das Evangelium aller Kreatur.
16 Wer da glaubt und getauft wird, der wird selig werden; wer aber nicht glaubt, der wird verdammt werden.
17 Die Zeichen aber, die folgen werden denen, die da glauben, sind diese: In meinem Namen werden sie Dämonen austreiben, in neuen Zungen reden,
18 Schlangen mit den Händen hochheben, und wenn sie etwas Tödliches trinken, wird’s ihnen nicht schaden; Kranken werden sie die Hände auflegen, so wird’s gut mit ihnen.
19 Nachdem der Herr Jesus mit ihnen geredet hatte, wurde er aufgehoben gen Himmel und setzte sich zur Rechten Gottes.
20 Sie aber zogen aus und predigten an allen Orten. Und der Herr wirkte mit ihnen und bekräftigte das Wort durch die mitfolgenden Zeichen.]

Also die Auferstehung und die Ankündigung neuer Wundertaten. Aber auch die Mitteilung, dass alle, die nicht an ihn glauben und nicht getauft sind, verdammt sein werden.

Dämonen scheinen in dieser Welt real zu sein, man muss sie austreiben, Schlangen werden hochgehoben (?) und man erlangt Immunität gegen Gift und es werden Kranke geheilt durch Handauflegen.

In den Apostelbriefen heißt es dazu:

Christi Himmelfahrt
1 Den ersten Bericht habe ich gegeben, lieber Theophilus, von all dem, was Jesus von Anfang an tat und lehrte
2 bis zu dem Tag, an dem er aufgenommen wurde, nachdem er den Aposteln, die er erwählt hatte, durch den Heiligen Geist Weisung gegeben hatte.
3 Ihnen zeigte er sich nach seinem Leiden durch viele Beweise als der Lebendige und ließ sich sehen unter ihnen vierzig Tage lang und redete mit ihnen vom Reich Gottes.
4 Und als er mit ihnen beim Mahl war, befahl er ihnen, Jerusalem nicht zu verlassen, sondern zu warten auf die Verheißung des Vaters, die ihr – so sprach er – von mir gehört habt;
5 denn Johannes hat mit Wasser getauft, ihr aber sollt mit dem Heiligen Geist getauft werden nicht lange nach diesen Tagen.
6 Die nun zusammengekommen waren, fragten ihn und sprachen: Herr, wirst du in dieser Zeit wieder aufrichten das Reich für Israel?
7 Er sprach aber zu ihnen: Es gebührt euch nicht, Zeit oder Stunde zu wissen, die der Vater in seiner Macht bestimmt hat;
8 aber ihr werdet die Kraft des Heiligen Geistes empfangen, der auf euch kommen wird, und werdet meine Zeugen sein in Jerusalem und in ganz Judäa und Samarien und bis an das Ende der Erde.
9 Und als er das gesagt hatte, wurde er vor ihren Augen emporgehoben, und eine Wolke nahm ihn auf, weg vor ihren Augen.
10 Und als sie ihm nachsahen, wie er gen Himmel fuhr, siehe, da standen bei ihnen zwei Männer in weißen Gewändern.
11 Die sagten: Ihr Männer von Galiläa, was steht ihr da und seht gen Himmel? Dieser Jesus, der von euch weg gen Himmel aufgenommen wurde, wird so wiederkommen, wie ihr ihn habt gen Himmel fahren sehen.

Also die Mitteilung, dass Jesus wiederkommt, dass er also immer noch der Messias sein kann, damit ist der Tod nicht das Scheitern, sondern die Kreuzigung eben nur eine kurze Unterbrechung des Wandelns auf Erden.

Wie man sich die Wiederkehr von Jesus vorstellte war so:

Jubel über den Untergang Babylons

1 Danach hörte ich etwas wie eine große Stimme einer großen Schar im Himmel, die sprach: Halleluja! Die Rettung und die Herrlichkeit und die Kraft sind unseres Gottes!
2 Denn wahrhaftig und gerecht sind seine Gerichte, dass er die große Hure verurteilt hat, die die Erde mit ihrer Hurerei verdorben hat, und hat das Blut seiner Knechte gerächt, das ihre Hand vergossen hat.
3 Und sie sprachen zum zweiten Mal: Halleluja! Und ihr Rauch steigt auf von Ewigkeit zu Ewigkeit.
4 Und die vierundzwanzig Ältesten und die vier Wesen fielen nieder und beteten Gott an, der auf dem Thron saß, und sprachen: Amen, Halleluja!
5 Und eine Stimme ging aus von dem Thron: Lobt unsern Gott, alle seine Knechte und die ihn fürchten, Klein und Groß!
6 Und ich hörte etwas wie eine Stimme einer großen Schar und wie eine Stimme großer Wasser und wie eine Stimme starker Donner, die sprachen: Halleluja! Denn der Herr, unser Gott, der Allmächtige, hat seine Herrschaft angetreten!
7 Lasst uns freuen und fröhlich sein und ihm die Ehre geben; denn die Hochzeit des Lammes ist gekommen, und seine Frau hat sich bereitet.
8 Und es wurde ihr gegeben, sich zu kleiden in Seide, glänzend und rein. – Die Seide aber ist das gerechte Tun der Heiligen.
9 Und er sprach zu mir: Schreibe: Selig sind, die zum Hochzeitsmahl des Lammes berufen sind. Und er sprach zu mir: Dies sind wahrhaftige Worte Gottes.
10 Und ich fiel nieder zu seinen Füßen, ihn anzubeten. Und er sprach zu mir: Tu es nicht! Ich bin dein und deiner Brüder Mitknecht, die das Zeugnis Jesu haben. Bete Gott an! Das Zeugnis Jesu aber ist der Geist der Weissagung.

Der Reiter auf dem weißen Pferd

11 Und ich sah den Himmel aufgetan; und siehe, ein weißes Pferd. Und der darauf saß, hieß: Treu und Wahrhaftig, und er richtet und kämpft mit Gerechtigkeit.
12 Und seine Augen sind wie eine Feuerflamme, und auf seinem Haupt sind viele Kronen; und er trug einen Namen geschrieben, den niemand kannte als er selbst.
13 Und er war angetan mit einem Gewand, das in Blut getaucht war, und sein Name ist: Das Wort Gottes.
14 Und ihm folgten die Heere im Himmel auf weißen Pferden, angetan mit weißer, reiner Seide.
15 Und aus seinem Munde ging ein scharfes Schwert, dass er damit die Völker schlage; und er wird sie regieren mit eisernem Stabe; und er tritt die Kelter, voll vom Wein des grimmigen Zornes Gottes, des Allmächtigen,
16 und trägt einen Namen geschrieben auf seinem Gewand und auf seiner Hüfte: König aller Könige und Herr aller Herren.
Das Ende des Tieres und des falschen Propheten
17 Und ich sah einen Engel in der Sonne stehen, und er rief mit großer Stimme allen Vögeln zu, die hoch am Himmel fliegen: Kommt, versammelt euch zu dem großen Mahl Gottes,
18 dass ihr esst das Fleisch der Könige und der Hauptleute und das Fleisch der Starken und der Pferde und derer, die darauf sitzen, und das Fleisch aller Freien und Sklaven, der Kleinen und der Großen!
19 Und ich sah das Tier und die Könige auf Erden und ihre Heere versammelt, Krieg zu führen mit dem, der auf dem Pferd saß, und mit seinem Heer.
20 Und das Tier wurde ergriffen und mit ihm der falsche Prophet, der vor seinen Augen die Zeichen getan hatte, durch welche er die verführte, die das Zeichen des Tieres angenommen und das Bild des Tieres angebetet hatten. Lebendig wurden diese beiden in den feurigen Pfuhl geworfen, der mit Schwefel brannte.
21 Und die andern wurden erschlagen mit dem Schwert, das aus dem Munde dessen ging, der auf dem Pferd saß. Und alle Vögel wurden satt von ihrem Fleisch.

Der „Weiße Reiter“ wird allgemein als Jesus aufgefasst, der recht brachial auftritt, dass Tier ist nach gängiger Auslegung der römische Kaiser Nero (siehe zB)

Es wurde also versucht, die „Katastrophe“ der Kreuzigung für den jungen Glauben umzudeuten in ein Opfer, welches den Messias keineswegs aus dem Rennen nimmt, dieser ist vielmehr nur kurzzeitig im Himmel, kommt aber noch zu Lebzeiten des Kaisers wieder und vollendet dann seine Messiastätigkeit.

Siehe auch: