Der Begriff „Manspreading“ ist sexistisch gegenüber Frauen, weil im Feminismus alles sexistisch sein kann

Es gibt nicht, was im Feminismus nicht sexistisch sein kann. Diesen Grundsatz bekräftigt ein Artikel (via) zum Thema Manspreading anlässlich der Aufnahme des Begriffs ins Oxford Dictonary (das Oxford Dictonary nimmt meines Wissens nach Worte auf, wenn sie wiederholt in Publikationen verwendet worden sind, ohne das der Begriff bei der Verwendung erklärt worden ist, was als Zeichen dafür gesehen wird, dass der Autor davon ausgeht, dass die Bedeutung bekannt ist).

Aus dem Artikel:

Yesterday, the term “manspreading” was added to the online Oxford Dictionary. It made the news and I felt surprisingly pissed off about it. On the way to work, I counted three women participating in fine examples of “manspreading”. Ever since I was a teenager, it has always irritated me that sitting with your legs open was seen to be the preserve of men. It seemed to be based on the outmoded assumption that women always wear skirts and that even in trousers they should be making themselves small and polite in public spaces. In an admittedly minor rebellion, I started to sit like that too.


There are obviously bigger feminist battles to be fought and I write this very aware of the brilliantly feminist roots of “manspreading” and the need to highlight an action men feel entitled to and women often feel they can’t do. Squishing women on the tube isn’t cool. Other man-prefixed words work the same way.


In the end, though, it seems to me that the man prefix compounds the idea that men are aggressive and women are always pleasing, always good, never in the way, and that they can’t act up sometimes themselves. Their knees always remain where they are meant to be, while assertive behaviour is still only associated with men.

If as a woman you indulge in “manspreading”, “mansplaining” or any other type of “man” action, you’re not just doing something irritating, you’re doing something unfeminine too. These terms have a really important function to point out acts which silence women, but they risk reinforcing the supposed differences between men and women. There’s a danger that, though helpful now, in the long run they could start to shame women as well as the men they are aimed at.

If my leg spreading annoys you, then tell me off for what it is, whether I’m male or female. Language has power and, despite the feminist intentions of the word, my 15-year-old self is unsure about having “manspreading” preserved in the annals of the Oxford Dictionary, even if it was just the online version.

Also man schafft ein Wort mit dem man bestimmtes Verhalten von Männern abwerten will und regt sich dann auf, dass damit Frauen dann doch wieder den kürzeren ziehen, weil man ihnen dann solch Verhalten nicht zutraut und das sei auch wieder schlecht. Und das alles kritisiert man, während man die geniale Art lobt, wie Feministinnen dieses Wort geschaffen haben.

Der Feminismus schafft es doch immer wieder einen zu überraschen.